“Time to say Goodbye”

Change of life plans
Lofty dreams and promises

Poignant memories
Overstaying your welcome
Time to say goodbye

“Each week Carry On Tuesday will publish either a famous quotation or a line from a book, song or poem and invite you to Carry On where words stop. You may use some of the words or all of them either at the start of your piece or within the body of your work.”

This week our prompt is from a song written in Italian – except for its title  … “Time to say goodbye”


The Lyrics/Words translated in English:

Sarah Brightman

When I’m alone I dream of the horizon and words fail me.
There is no light in a room where there is no sun
and there is no sun if you’re not here with me, with me.
From every window unfurls my heart the heart that you have won.
Into me you’ve poured the light,
the light that you found by the side of the road.

Time to say goodbye.
Places that I’ve never seen or experienced with you.
Now I shall, I’ll sail with you upon ships across the seas,
seas that exist no more,
it’s time to say goodbye.

Andrea Bocelli

When you’re far away I dream of the horizon and words fail me.
And of course I know that you’re with me, with me.
You, my moon, you are with me.
My sun, you’re here with me with me, with me, with me.

Time to say goodbye.
Places that I’ve never seen or experienced with you.
Now I shall, I’ll sail with you upon ships across the seas,
seas that exist no more,


I’ll revive them with you.
I’ll go with you upon ships across the seas,
seas that exist no more,
I’ll revive them with you.
I’ll go with you.

You and me.

From Wikipedia:

“Con te partirò” (literally meaning “With you I will leave”) is an Italian Classical crossover song written by Francesco Sartori (music) and Lucio Quarantotto (lyrics). It was first sung by Andrea Bocelli at the 1995 San Remo Festival and recorded on his album of the same year, Bocelli. The single was first released  in 1995, topping the charts, first in France, where it became one of the best selling singles of all time, and then in Belgium, breaking the all-time record sales there.

A second version of the song, sung partly in English, released as “Time to Say Goodbye”, paired Bocelli with English soprano Sarah Brightman, and achieved even greater success, topping charts all across Europe, including Germany, where it became the biggest-selling single in history. That version alone has now sold more than 12 million copies worldwide.

Bocelli also recorded a completely Spanish version of the song, titled “Por ti volaré”.

The song, under all three versions, is considered Bocelli’s signature song.”

Image Credit

© rgb for “On Dragonfly Wings with Buttercup Tea”, 2011

About becca givens

Becca is an artist, poet, and animal communicator. She delights in cooking, nurturing, and sharing a rich spiritual life with others on the Path.
This entry was posted in Haiku/Senryu and tagged , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

20 Responses to “Time to say Goodbye”

  1. Your poem, Becca, is outstanding. It is saying much with so few words.
    The line – change of lifes plans – is very true. Sonetimes, lifes plans have
    to be changed. Touching ….!!!

    Sarah Brightman has been my favorite since I heard her sing all of Frank Lloyd Webers songs from the play Cats. Andrea Bocelli has been my favorite since I heard my brother-in-law playing his album. They are super stars. I love It’s Time to Say Good-bye in italian best because you really have to listen and then you know what it saying. I am grateful I can speak Italian and Spanish. ~~~ : – )
    This was an excellent job done on the prompt. I can’t compliment you enough.


    • becca givens says:

      Izzy, I love the Italian version as well although I do not understand one word of it … you are quite fortunate to understand Italian and Spanish … Josh Groban sings in Italian also – and that certainly hasn’t stopped me from loving to hear the voices of both of these men!! Ahhhh!


  2. I love, love that song … and how well you fitted your words into the prompt! Hard times to say good bye, but sometimes it’s for the better …


  3. dani says:

    beautiful and open to interpretation for how sad ~ a relationship ended? a death? don’t tell me, i’d rather not know. {smile} ♥ now that i’ve read your take on the prompt, i’m not sure i can write anything.


  4. unsungpoet says:

    This post made me misty-eyed, especially your poem…nicely expressed, so very poignant!


  5. souldipper says:

    What a balm to my day, Becca. In all ways… Many thanks for such a soothing presentation!


  6. I’m so glad you posted this. I’ve always loved this song but never knew the meaning of the words as I’ve always heard it in Italian. Evocation poem, too, Becca.


    • becca givens says:

      I did not know the words except the English title until I started researching for the post. I was happy to find an English translation of the words. Thank you for stopping by ~~~


  7. His album with that song plays in my office waiting room. It’s beautiful. (although yesterday a client told me it gave her a headache!)
    Thanks for the words.


  8. Mary says:

    So hard when dreams and promises evaporate and only memories remain. But hopefully new dreams appear on the horizon.


    • becca givens says:

      New dreams appeared, yes! However, every now and then, the memory of these particular dreams and promises surface … they don’t linger long but still visit occasionally out of the blue!! It’s time for them to go go go!!! 😀
      Thank you for your visit!


  9. Your words are lovely. The song is too.!


  10. This was beautifully simple. And simply beautiful. Well done!


"Thank you for sharing your thoughts with me!"

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s